外国政要在武汉打卡最多的地方,你去过几个?
近年来,武汉的国际影响力日益凸显,外国政要频繁到访。仅2018年,1月梅姨旋风访问,4月“习莫会”,5月,上合组织成员国旅游部长和欧盟驻华大使聚首;9月中非合作论坛北京峰会之后,几内亚总统阿尔法·孔戴、毛里塔尼亚总统阿齐兹、加蓬总统邦戈又先后到访。
那么,在这些外国政要的紧密行程中,武汉的哪些地方最受他们青睐呢?
湖北省博物馆
Musée provincial du Hubei
打卡指数 ★★★★★
代表人物:印度总理莫迪
2018年4月27日至28日,中国国家主席习近平同印度总理莫迪于武汉进行非正式会晤,期间共同参观湖北省博物馆精品文物展。
莫迪总理微博截图
莫迪总理在湖北省博物馆亲自敲钟 ⬇
此外,2018年9月6日,毛里塔尼亚伊斯兰共和国总统穆罕默德·乌尔德·阿卜杜勒·阿齐兹和加蓬总统阿里·邦戈·翁丁巴先后参访湖北省博物馆,同一天接待两位外国元首,在省博建馆60多年来尚属首次。省博已经成为展示大国文明风范的主要窗口。
关于湖北省博物馆
湖北省博物馆是中央和地方共建的八家国家级重点博物馆之一。现有馆藏文物26万余件(套),以青铜器、漆木器、简牍最有特色,其中国宝级文物16件(套)。长期以来,馆藏精品赴世界各地展出,为世界各国人民展示博大精深的中华文化。
Le Musée provincial du Hubei est l’un des musées nationaux les plus importants en Chine. Il possède une collection de plus de 260 000 pièces, dont 16 classées comme "trésors nationaux". Le musée est réputé surtout pour les objets en bronze, les objets en laque et les mamelles de bambou. Depuis longtemps, les plus belles collections du musée ont été exposées à travers le monde pour permettre aux étrangers de découvrir la culture chinoise.
黄鹤楼
Tour de la Grue jaune
打卡指数 ★★★★★
代表人物:英国首相特雷莎·梅
2018年1月31日,特雷莎·梅开启就任首相以来的首次访华,首站武汉。4个多小时的旋风访问中,梅姨登上黄鹤楼,远眺武汉三镇风光,并在黄鹤楼前欣赏京剧表演。
英国首相特雷莎·梅登上黄鹤楼
梅姨发表推文:“菲利普和我非常享受此次黄鹤楼之行,并欣赏了传统京剧表演。表演者们都太有才了。”
关于黄鹤楼
黄鹤楼是湖北省和武汉市的标志性建筑,与岳阳楼、滕王阁并称“江南三大名楼”。据介绍,截至2018年6月,黄鹤楼共接待了64个国家和地区的134位政要名人,并与英国、法国、德国、韩国、巴拿马等国家成功进行了多次文化交流活动。
La Tour de la Grue jaune est un monument symbolique de la ville de Wuhan et de la province du Hubei. Elle est considérée comme l'une des trois merveilles architecturales du sud du Yangtsé avec le Pavillon du Prince Teng dans le Jiangxi et le Pavillon de Yueyang dans le Hunan. Jusqu’à juin 2018, la tour a reçu 134 dignitaires venant de 64 pays et régions, et a effectué de multiples échanges avec les pays comme le Royaume-Uni, la France, l’Allemagne, la Corée du Sud et le Panama.
武汉大学
Université de Wuhan
打卡指数 ★★★★★
代表人物:哈萨克斯坦总理卡里姆·马西莫夫
2014年8月31日上午,时任哈萨克斯坦共和国总理卡里姆·马西莫夫访问了武汉大学。据悉,马西莫夫总理1989年至1992年在武汉大学法学院学习,这是他自1992年毕业后第三次回访母校:第一次是2000年他担任哈萨克斯坦共和国交通部长期间;第二次是2008年他第一次担任哈萨克斯坦共和国总理期间。
哈萨克斯坦总理马西莫夫访问武汉大学
此外,法国总统希拉克、泰国公主诗琳通、法国总理让-马克·埃罗、比利时国王菲利普、英国首相特雷莎·梅等外国政要来汉时也纷纷访问武汉大学。
2006年10月27日,时任法国总统希拉克参观武大中南医院。
关于武汉大学
诞生于1893年的武大,是一所中国著名的综合性研究型大学。武汉大学在过去三年共接待19位到访外国政要,并且因为其是与法国高校联系最紧密、合作最广泛的中国高校,法国政要也最爱武汉大学。
Née en 1893, l’Université de Wuhan est l’une des universités les plus prestigieuses en Chine. Elle a reçu au cours de trois dernières années 19 hommes politiques étrangers. En raison de sa coopération étroite avec les universités françaises, elle est très fréquentée par les dignitaires de la France.
东湖
Lac de l’Est
打卡指数 ★★★★☆
代表人物:上海合作组织成员国旅游部长会议嘉宾
上合组织成员国旅游部长会议于2018年5月8日至11日在武汉召开。10日,会议代表团嘉宾坐东湖游船,游东湖绿道,体验考察。
上合组织成员国旅游部长会议代表团嘉宾坐东湖游船
上合组织成员国旅游部长会议代表团嘉宾游东湖绿道
关于东湖
东湖因位于湖北省武汉市东部,故此得名,现为中国水域面积最为广阔的城中湖之一,水域面积达33平方公里,是杭州西湖的六倍。东湖风景区总面积88平方公里,由听涛、磨山、吹笛、落雁、白马和珞洪6个片区组成。2016年12月28日开通运营的东湖绿道藏身于东湖风景区内,是国内首条城区内5A级旅游景区绿道。
Le lac de l’Est se situe à l’est de la ville de Wuhan, d’où vient son nom. Il est l’un des lacs urbains les plus larges en Chine, avec une surface de 33 km2, soit l’équivalent de six lacs de l’Ouest à Hangzhou. Le site touristique du lac de l’Est s’étend sur une superficie de 88 km2 et se compose de six zones, à savoir Tingtao, Moshan, Cuidi, Luoyan, Baima et Luohong. Des voies vertes ont été construites dans le site touristique et sont ouvertes au public à partir du 28 décembre 2016.
除了以上“热门打卡地”,外国政要来汉还去过哪些地方呢?
神龙汽车公司
DPCA
2006年10月27日,时任法国总统希拉克抵达湖北武汉,开始对这个法国在中国投资最集中的省份进行友好访问,期间参观了神龙汽车公司,并出席了神龙汽车公司第二工厂的奠基仪式。
知音号
Zhiyin Hao
2018年5月9日晚,参加上海合作组织成员国旅游部长会议的各国嘉宾一同登上知音号欣赏武汉夜景。图为各国嘉宾在知音号前合影。
中法生态城
Ville durable franco-chinoise de Wuhan
2017年2月22日晚,时任法国总理卡泽纳夫抵达湖北武汉,并于23日对当地展开为期1天的访问。中法武汉生态示范城是卡泽纳夫在鄂的最后一站。图为卡泽纳夫参观中法武汉生态示范城规划展。
P4高等级生物安全实验室
Laboratoire de haute sécurité biologique P4
2017年2月23日上午,时任法国总理贝尔纳·卡泽纳夫一行访问中国科学院武汉病毒研究所P4实验室。
武汉水生生物所
Institut de l’hydrobiologie de Wuhan
2017年7月6日上午,英国安妮公主到访中国科学院水生生物研究所并见证了水生所与英国伦敦动物学会签署合作备忘录。图为安妮公主观看饲养员训练江豚。
武汉规划展示馆
Hall de planification et d’exposition de Wuhan
2015年6月,比利时国王菲利普及王后玛蒂尔德率团访华,湖北是首站。21日下午,菲利普夫妇一同参观武汉规划展示馆、欣赏《编钟乐舞》演出,感受荆楚文化。
新的一年,武汉又会迎来哪些贵客呢?让我们拭👀以待~
End
作者:彭艳红
编辑:刘卫
图片来源:湖北日报、网络
热文推荐